Vous êtes à la recherche d’une nouvelle carrière qui vous permettra de gagner plus d’argent et de mieux contrôler l’emploi de votre temps ? Si oui, envisagez de devenir un artiste de la voix. Vous pouvez enregistrer des messages audio, des interviews et des voix off à des fins personnelles ou professionnelles. Vous pouvez également faire carrière dans la transcription vocale si c’est votre truc. Voici comment trouver un emploi de transcription à domicile.
Le doublage et la transcription sont deux des emplois les plus recherchés dans l’industrie du divertissement. Travailler dans le domaine de l’audio ou de la vidéo est un excellent moyen d’acquérir de l’expérience, d’affiner ses compétences et de passer du statut d’amateur à celui de professionnel. Bien que les deux domaines aient leurs propres exigences, ils ont de nombreux points communs.
Par exemple, ils exigent tous deux une connaissance approfondie des plates-formes de production audio et vidéo telles que Premiere Pro, After Effects et Audacity, ainsi que de solides compétences informatiques et une bonne maîtrise du jargon technique. En fait, les demandeurs d’emploi devraient avoir une compréhension de base de ces outils logiciels avant d’occuper un poste de premier échelon ou un poste avancé dans le secteur des services de doublage ou de transcription.
Qu’est-ce qu’un travail de doublage ?
Un travail de doublage consiste à enregistrer des voix off, des monologues, etc. et à les éditer et les mixer pour obtenir un produit fini. Vous pouvez enregistrer votre propre voix, des effets sonores ou la voix d’un personnage authentique tiré d’un texte ou d’un roman existant. Les principales compétences requises pour un emploi dans le domaine du doublage sont l’expression orale, la lecture et l’écriture. Vous devez également avoir une hauteur de ton parfaite, ce qui est un ESP pour les voix-off.
Qu’est-ce qu’un emploi de transcription ?
Les emplois de transcription sont l’inverse des emplois de doublage. Au lieu d’enregistrer des voix-off, vous lirez du texte et (dans certains cas) écrirez les mots. Vous devrez être familier avec le traitement de texte et les citations de style MLA pour les citations. Bien que la lecture et l’écriture soient les principales compétences requises pour un emploi de transcription, vous devrez également posséder de solides compétences informatiques et une bonne compréhension du jargon technique associé à votre secteur.
Image Source: FreeImages
Comment trouver un emploi dans le doublage ?
Commencez votre recherche en consultant les pages consacrées aux carrières dans les écoles et les organisations concernées. Les médias, les chaînes de télévision et les stations de radio de votre région affichent souvent des postes à pourvoir. Vous pouvez également contacter les directeurs de casting, les réalisateurs et d’autres membres clés de l’équipe de production pour voir s’ils ont besoin d’une voix off ou s’ils ont des idées pour une nouvelle campagne sur laquelle ils aimeraient commencer à travailler.
Comment trouver un emploi dans la transcription ?
Là encore, votre quête d’un emploi dans la transcription commencera par le même processus de recherche et de mise en réseau que pour un emploi dans le doublage. Cherchez des occasions de travailler avec des personnes qui ont vécu des expériences similaires aux vôtres et qui peuvent vous offrir conseils et soutien. De nombreux groupes de recherche d’emploi et plateformes de médias sociaux sont spécifiquement conçus pour les professionnels qui souhaitent trouver un emploi dans le domaine du doublage et de la transcription. Recherchez les possibilités de rejoindre ces groupes et créez votre propre flux d’offres d’emploi.
Un guide complet pour vous aider à devenir Transcripteur à domicile

Conseils pour devenir un meilleur doubleur et transcripteur
Gardez vos oreilles ouvertes. Il y a forcément des projets ou des opportunités qui sont rendus publics par des annonces ou des événements de réseautage. Demandez à des collègues doubleurs ou transcripteurs de vous donner leur avis sur votre voix ou vos compétences. Vérifiez votre accent. Vous aurez peut-être du mal à trouver du travail dans une langue que vous ne parlez pas. Assurez-vous de savoir comment prononcer des mots et des expressions tels que “suédois” et “jargon”. Suivez les règles de l’industrie. Le secteur du doublage est très réglementé et des pratiques professionnelles sont attendues. Veillez à respecter les normes du secteur en matière de diction, de grammaire, de ponctuation et autres.
Conclusion
Pour trouver un emploi dans le domaine du doublage ou de la transcription, vous devrez faire l’effort de rechercher des opportunités au sein de votre propre secteur d’activité ainsi que dans les diverses sous-cultures qui le composent. Vous pouvez promouvoir votre disponibilité sur les médias sociaux ou dans la section commerciale de votre école ou de votre travail. Soyez patient et persévérant, et surtout, amusez-vous !
Découvrez comment devenir Transcripteur à domicile

Découvrez le pack ULTIME pour les freelances : comment optimiser son profil, trouver des clients et se faire payer ➡️ Cliquez ici.




